Фразу «и кто его знает, чего он моргает» дали на двойной (с русского на английский, а затем – на русский) перевод машине. В результате был получен ответ «никто не знает, что у него случилось с глазом».
Работу с материалами, издаваемыми на английском языке по специальности, необходимо признать наиболее эффективной из всех возможных средств формирования навыков в выполнении профессионального перевода.